Bratislava 05.03.2020 (Skolske.sk)
Jedno z najvýznamnejších diel svetovej literatúry – biblický epos Johna Miltona Stratený raj – sa po vyše 350 rokoch od svojho knižného debutu dočkal slovenského prekladu. Vďaka trojročnému úsiliu literárneho vedca, básnika, prekladateľa a súčasne prodekana Filozofickej fakulty Univerzity Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach prof. PhDr. Mariána Andričíka, PhD., a vydavateľstvu Modrý Peter prichádza na náš knižný trh historicky prvé slovenské vydanie epickej básne, ktorá spoluvytvára kánon svetovej literatúry.
Vyše šesťstostranová kniha v tvrdej väzbe s prebalom vychádza s pôvodnými ilustráciami Williama Blakea a v minimalistickej knižnej úprave Jakuba Milčáka.
„Vydavateľstvo Modrý Peter sa od svojho vzniku v roku 1991 sústreďuje predovšetkým na vydávanie pôvodnej slovenskej a prekladovej poézie,“ uvádza vydavateľ Peter Milčák s tým, že dosiaľ v ňom vyšlo temer 200 titulov nielen z poézie, ale aj z literárnej vedy, drámy, prózy a detskej literatúry.
Vydavateľstvo dlhodobo spolupracuje s okruhom kmeňových autorov, medzi ktorých patrí aj M. Andričík. Vydal v ňom dve literárnovedné monografie (K poetike umeleckého prekladu, 2004, Preklad pod lupou, 2013) a preklady kníh pre deti – E. Marshall, S. Hample: Deti píšu Bohu (2007) a T. Hughes: Príbehy o stvorení (2007). Teraz k nim pribudol preklad biblického eposu anglického barokového básnika Johna Miltona Stratený raj.
„Vychádza zo znenia jeho druhého vydania z roku 1674, ktoré má 12 kníh a 10 565 veršov,“ približuje M. Andričík. Dodáva, že epos je písaný blankversom – päťstopovým nerýmovaným jambickým veršom, ktorý je zachovaný aj v slovenskom znení.
„Celý epos Milton napísal – alebo skôr nadiktoval – slepý, keďže v roku 1652 úplne prišiel o zrak. Preklad vznikal tri roky a vyše pol roka trvala príprava vydania – jej súčasťou okrem samotného eposu je rozsiahly aparát poznámok a vysvetliviek, doslov a kalendárium života a diela Johna Miltona,“ prezrádza autor prvého slovenského prekladu Strateného raja. Jeho vydanie z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia.
Biblický epos Stratený raj – v origináli Paradise Lost – bol knižne prvýkrát vydaný v roku 1667 v Londýne. Dielo bolo v rokoch 1732 až 1900 na zozname kníh, ktoré katolícka cirkev zakázala čítať. Do češtiny bolo preložené dvakrát – v rokoch 1811 (J. Jungmann) a 1911 (J. J. David). Preklad Mariána Andričíka je vôbec prvým slovenským prekladom od vzniku tohto významného diela.
Slávnostné predstavenie historicky prvého slovenského vydania eposu Stratený raj sa uskutočnilo 3. marca v Historickej aule Rektorátu UPJŠ na Šrobárovej č. 2 v Košiciach.
PhDr. Marián Gladiš, PhD.
Filozofická fakulta UPJŠ v Košiciach